Übersetzungen für Medien, Kultur & Wissenschaft

englishdeutsch

Si le langage n’est pas correct, les mots ne rendent pas ce qui est signifié. (…)
C’est pourquoi il ne faut jamais proférer des mots à la légère. C’est ce qui compte avant tout.
Confucius, Entretiens avec ses disciples, 500 av. J.-C.

Philosophie

Faire des traductions, c'est travailler sur mesure. Non seulement le sens du texte doit être rendu correctement, mais il faut aussi choisir la terminologie, le niveau de langue et le style en fonction du genre - journalisme, beaux-arts, publicité, science - et du domaine en question - cinéma & télévision, œuvres imprimées ou présence internet. Une bonne traduction donne l'impression de ne jamais avoir été écrite dans une autre langue. C'est exactement ce que vous propose pass>wort : des traductions faites sur mesure, dans leur style comme dans leur contenu, livrant à leurs lecteurs et auditeurs une véritable clé aux textes en langue étrangère qui leur resteraient sinon inaccessibles.

Votre contact chez pass>wort est Nicole Stange-Egert, traductrice diplômée de français et d'anglais. En collaboration avec une équipe de collègues compétents traduisant uniquement dans leur langue maternelle, je vous offre exactement ce que le nom de l'entreprise vous promet : en allemand, pass>wort est un jeu de mot évoquant à la fois « mot juste » et « mot de passe ». Une longe expérience, un sens infaillible pour « le mot juste », une recherche approfondie, une qualité sans compromis et un respect absolu des délais constituent les principes fondamentaux de mon travail. C'est sans doute pourquoi nombre de mes clients me confient leurs traductions depuis bien des années.

www.pass-wort.eu - Nicole Stange-Egert Freiburg - Tel.: +49.761.29 25 3-20